Keine exakte Übersetzung gefunden für الجزء التمهيدي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الجزء التمهيدي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Section I: Préface et introduction
    الجزء الأول: تقديم وتمهيد
  • Chapitre 1 Introduction
    الجزء 1: القسم التمهيدي
  • Chapitre 1 Introduction
    الجزء 1: الأقسام التمهيدية
  • Section I: Préface et introduction 5
    الجزء الأول: تقديم وتمهيد 5
  • Ces questions devraient être examinées plus en détail dans une introduction révisée du Guide.
    من المتوقع بحث هذه المسائل بمزيد من التفصيل في جزء تمهيدي منقّح في الدليل.
  • La discussion sur le projet d'article a été reportée car le temps manquait pour en envisager toutes les implications. Il a été décidé d'en faire mention et d'en reproduire le texte dans l'introduction du rapport de la Commission à l'Assemblée générale.
    وقد صرف النظر عن مشروع المادة لعدم توفر الوقت الكافي لمناقشة آثاره، وبدلا من ذلك، ذُكر وأدرج في الجزء التمهيدي من تقرير لجنة القانون الدولي إلى الجمعية العامة.
  • ** Les informations présentées conformément aux directives unifiées concernant la partie initiale des rapports des États parties figurent dans le document de base HRI/CORE/1/Add.12/Rev.1.
    ** ترد المعلومات المقدمة وفقاً للخطوط التوجيهية الموحَّدة بشأن الجزء التمهيدي من تقارير الدول الأطراف في الوثيقة الأساسية (HRI/CORE/1/Add.12/Rev.1).
  • La fonction publique ne suit cependant pas ce principe en ce qui concerne les allocations familiales comme il ressort du paragraphe 2.3 de la section Historique.
    والخدمة العامة لا تأخذ بهذا الرأي فيما يتعلق ببدلات الأطفال، كما هو وارد على سبيل المثال في البند 2-3 من الجزء التمهيدي.
  • Comme le fait valoir Lini (1995) dans la section Historique du présent rapport, la plupart du temps les femmes elles-mêmes adoptent ces attitudes comme étant quelque chose qui est kastom ce qui contribue à maintenir le statu quo.
    وكما سبق أن ذكر ”ليني، 1995“ في الجزء التمهيدي من هذا التقرير، يراعى في أغلب الأحوال أن المرأة تنظر إلى هذه الآراء باعتبارها جزءا من العقائد والممارسات العرفية، مما يساعد على إبقاء الحالة الراهنة.
  • 3.3 Les efforts pour prendre en compte les questions propres aux femmes dans l'ensemble de la problématique du développement ont progressé avec l'adoption de la politique sur l'égalité entre les sexes et des neufs critères relevant du Programme de réforme global comme indiqué dans la partie Historique du présent rapport.
    3-3 ولقد تحسنت الجهود المتعلقة بإدراج قضايا المرأة في تيارات التنمية الرئيسية، وذلك في إطار وضع سياسة المساواة بين الجنسين والمؤشرات التسعة الواردة في برنامج الإصلاح الشامل، مما جاء في الجزء التمهيدي لهذا التقرير.